All the imags posted here are property of their own authors, same as the news and info

posted in the blog.

DBSK Kingdom doesn't claim them as their property. Not even of our screencaps of the videos.

DBSK Kingdom and its logos, graphics and banners are property of the DBSK Kingdom staff.

DBSK Kingdom- Spreading the DBSK love since 2008-2009

All the imags posted here are property of their own authors, same as the news and info

posted in the blog.

DBSK Kingdom doesn't claim them as their property. Not even of our screencaps of the videos.

DBSK Kingdom and its logos, graphics and banners are property of the DBSK Kingdom staff.

DBSK Kingdom- Spreading the DBSK love since 2008-2009

Monday, November 16, 2009

[NEWS] 091114 Avex Reports, "No change in Japan with TVXQ's activities"


[NEWS] 091114 Avex Reports, "No change in Japan with TVXQ's activities"


In Korea, the media reports their views that it will be difficult for the five members of TVXQ to perform together.
They also reported that their future activities in Korea during the early part of 2010 are unclear.
Meanwhile, TVXQ's concert in China, which was supposed to take place on the 21st of November 2009, has been cancelled.


However, in Japan, it has been decided and reported that

"TVXQ will release their new song, "BREAK OUT!" in the new year 2010."


And also,

"TVXQ's fan meeting performances have been confirmed." (In January 2010.)

Avex has reported that

"There is no change in plan with TVXQ's activities in Japan."



-Nikkan Sports News and Asahi News: (Very reliable Japanese News paper companies for decades.)
-November 14th, 2009
-Japan


T/N: Meaning that all the activities planned in Japan WILL happen.
No change at all in Japan!
All five of them will release the new song "BREAK OUT!" together,
and they will perform at the fan club event together next year.
And they will soon fly to Japan together to do their end-of-the-year activities.

Click URL below to read the news from the Daily Sports News.
Which writes that
"Avex confirmed TVXQ's end of the year activities in Japan."
We will be able to see them together very soon.
http://www.onetvxq.com/forums/index.php?showtopic=6570


Always Keep The Faith!

Source: Nikkan Sports News + Asahi News
Translation: Junsulv @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

[TRANS] 091113 "TVXQ...." Andy's Meaningful Advice

“Leaving the company is the second trial which is harder from the debut time.”

“It will be hard, like having to debut all over again.”

Andy, member of idol group Shinhwa with the longest career, who is in the middle of his solo activities, revealed his “personal opinion” about TVXQ’s situation which is a hot issue in the K-pop world.

Andy who debuted in 1999 under the same company as TVXQ, SM Entertainment, as Shinhwa, has gained lots of popularity. But as soon as the exclusive contract was over, he and the rest of the members had to move to another entertainment company and continuously did activities with passion.

Recently,in the interview with Sports Dong-A, Andy cautiously stated “I sincerely would like TVXQ and their fans who have been with them since the beginning to get back together and continue their activities." and “They should know that if they find another way, they have to start all over again.”

The days after leaving Shinhwa's debut company, Andy says, “It was a great difficulty,” and stressed “They should know that when they leave their debut company, it takes more effort and it is two - three times harder than when they first debuted.”

While Shinhwa’s group activity is on hold due to its members on army service, Andy has continued with his solo activities and scouted new singers, and has turned into a CD producer. In his own company, he has assembled a casting team, and together with (the casting team) has been searching for new entertainers/trainees.

Because of this, Andy is looking at the music industry as a producer. With his experience, he added, "Idol groups that gained popularity quickly think that their efforts are what's important, but still thinking that it is dangerous,"and "You must acknowledge the fact that the company has capabilities and talent."


Source: donga.com
Translation: ndy @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

Saturday, November 14, 2009

[TRANS] 091113 Tohomobile Director's Cut★SPECIAL, YunJae and 2U anyone?

[TRANS] 091113 Tohomobile Director's Cut★SPECIAL
(The Secret Code's Campaign in Hokkaido - Yunho, Jaejoong & Yoochun)

What are you looking at?

A shot during their break time♪
What Jaejoong was looking at was a game that Yunho was playing on his cell phone!
Both of them looked very enthusiastic (*_*)

----------

When they have free time...

The three of them loved to go shopping!!
Yunho got a bag☆

After hesitating a bit, in the end, he got a bag that has a different color than Yoochun's!!

T/N: This is the result of 2U's shopping XD

Source: Tohomobile + linhkawaii
Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

[NEWS] 091110 TVXQ Hero Hopes "Postman" will be Assurance to Fans; Excerpts from the Press Conference Included

Press conference for film "Postman to Heaven"

An idol group singer. A joint production between Korea and Japan. Fantasy-romance. The combination of these three elements may make viewers feel unsure about film "Postman to Heaven" at first glance, but it would be too early to make any judgements just yet.

Director Lee Byung-hun, actress Han Hyo-joo and boy band TVXQ member Hero Jaejoong turned up at a press screening on Monday for "Postman", the second of the telecinema projects where a Korean director, Japanese screenwriter and Hallyu stars have gotten together to produce a total of eight films.

In "Postman", Hero plays Jae-joon, the postman from heaven, who delivers letters living people have written to their loved ones in heaven. He comes across Hana, played by Han, who writes a letter full of resentment to the dead man that she used to love, reveals his presence to her, and the two start writing responses to the letters for the saddened people who are left in the real world.

Needless to say, the co-stars of the film are top stars in their respective fields of the entertainment industry and screenwriter Eriko Kitagawa, nicknamed 'the god of love stories' for her various hit dramas including "Long Vacation" and "Sora Kara Furu Ichioku no Hoshi", turns the fairy tale into a fairy tale-like romance. Director Lee backs up the fantasy even further with his beautiful imagery, as he displayed in dramas "Sorry, I Love You" and "Snow Queen";

Below are excerpts from the press conference held after a screening for the film, set for release on November 11, which waited a year for its showing to the world.

Q: We heard that Erika Kitakawa started writing "Postman to Heaven" with Hero in mind. Why do you think that is? And is there anything the writer or director requested for in particular to you Hero?
Director Lee Hyung-min (Lee): Since the telecinemas are a joint project between Korea and Japan, we thought Hero who is widely known as a member of TVXQ, would be good for the part considering the fact the movie would be shown in Japan too. I actually didn't even know who TVXQ was but I now know the names of all the members. (laugh) And during filming, I realized why the screenwriter wanted Hero to play the part. We were in shoot for over a term of four weeks and during that time, Hero would perform in Asia but come to set right after he got off the plane to practice and shoot his scenes. His acting was good although it was his first time and he would have been done a better job if he had been able to just focus on the movie.

Q: Were you able to feel any differences between Korean scripts and one written by a Japanese writer?
Han Hyo-joo (Han): When I first got the script, there were parts I didn't quite understand or lines that didn't make sense to me. There were also parts I wasn't too sure about so in the beginning, I got the original script in Japanese and looked it over alongside the one in Korean and studied both. I ended up just going with how I felt but it was good because it was a different experience.
Hero Jaejoong (Hero): I got the Korean script first which had been translated from Japanese but I didn't really understand it because it was my first time acting and I didn't know how I should analyze it. But director Lee said he wanted to go with the lines that the writer had originally written rather than change them so he helped me to study and practice many of the lines which had difficult nuances.
Lee: These two are good at Japanese but I don't know the language. So when it became difficult for me to catch the emotions the script was trying to display at certain points, we all studied and worked together on those scenes.

Q: There were some slightly corny lines toward the latter half of the movie. How did it feel and did you make any bloopers doing the scenes?
Hero: In the end of the film, there is a scene where we say things such as 'Haven't we met somewhere before?' and I'll respond, "In my dreams?" I felt a bit weird saying that. It would've felt less awkward if I had been able to do it in Japanese. And in my mind, I made a lot of bloopers. (laugh)
Han: I made a lot of bloopers in my mind too. (laugh) So it didn't seem as awkward when I was actually acting out the lines but there are some parts are a bit corny now that I look back on them. (laugh)

Q: Director Lee, the imagery you had shown us so far in your previous works, shone again in "Postman". Is there anything you payed close attention to in particular?
Lee: Japanese people have dealt a lot with the topics such as life and death and love stories between the living and the dead in their movies. But Korean people aren't used to the genre so I had to change some of the script after consulting with the writer. And I because of those parts which may seem awkward to the Korean audience, I felt that it should be more attractive in terms of imagery compared to any other film and got together the best staff in broadcasting, filming and television commercials. I had the TV commercial team work on the filming and lights, the broadcasting team on the editing and producing and the movie staff on the art while paying a lot of attention to mise-en-scene or images. There are parts where the film may seem Japanese but the younger generation these days seem to take in such props, designs and colors quite naturally. I wanted to bring this out as best as I could.

Q: Was there any pressure in having to act with Hero who is a newcomer?
Han: It's true that I was very pressured but it gradually lessened and had completely disappeared by the time we were done shooting. I actually had fun while in shoot because Hero's staff and fans were very considerate towards me. As his acting partner, I would have to say he very quick. His reactions toward my acting was very good and he adjusted pretty quickly so I think he has much potential for the future.

Q: Are you considering to continue to act? And you're currently in a dispute with your agency SM Entertainment over your contract so we are wondering if you plan to continuing to use the name they gave you -- Hero Jaejoong?
Hero: I'm not the one who put the name "Hero Jaejoong" in the poster so I'm not so sure about that part. (laugh) And I can't tell you as of now, whether I'll continue acting or not but I think it would be most right to say, like I have been saying since my debut, that I will try my best if given the opportunity.

Q: What is a new sort of joy you felt while acting, different from going up on stage to give performances like you have been doing so for the past several years?
Hero: They joy I feel on stage performing versus acting are very different but it took me a long time to catch what it was. The director had actually told me many times to think of acting the same as going up on stage to put on a performance. And he took singer Rain as an example, saying he had become a better performer on stage after taking on acting.

Q: Any last words?
Lee: I am really thankful to Han. She had just seemed like a younger sibling who doesn't know anything when she first debuted in "Spring Waltz". I know she must have been worried over having to act opposite a newcomer but she didn't hesitate to take on the role. She cut her hair for the first time ever for his film and I'm glad fans of TV series "Shining Inheritance" liked her for her hair too. (laugh) I also congratulate her for being cast as the heroine for producer Lee Byung-hoon's "Dong Yi". Rearding Hero, I know the reporters will be tough on him but I'm also tough when it comes to acting. I want to say that he worked really hard and did very well despite it being his first try at acting.
Han: I thank director Lee and Hero very much. I was extremely happy having been able to play the role of Hana the whole time we were filming and it was a very special film for me in the sense that I've never become so close with a character that I've played before. The movie will be fun the first time you watch it but even better the second time. (laugh)

10: Would you like to say a word to your fans who are worried over the legal dispute?
Hero: It was actually hard for me even having to show up publicly during such times. But I thought that I really should attend this screening event. I had a very hard time while we were in shoot for this a year ago but I was also very happy during that time and became very close to the director, actors and staff. I myself had been looking forward to its release for the past year so I am in hard times but I thought that I should turn up to congratulate the film. I know a lot of fans must be worried but I hope this movie can be reassurance to their hearts at least a bit.

Reporter: Choi Ji-Eun five@10asia.co.kr
Photographer: Lee Jin-hyuk eleven@10asia.co.kr
Editor: Jessica Kim jesskim@asiae.co.kr, Lee Ji-Hye seven@10asia.co.kr
<ⓒ10Asia All rights reserved>


Source: asiae.co.kr
Shared by: OneTVXQ.com
Read More!

Friday, November 13, 2009

[TRANS] 091112 Three Members Ignored SM Deadline, Both Parties Stood Their Ground – What Will Happen to TVXQ?

Today is the last day for SM Entertainment and the three members to come to a decision. However, both parties have still failed to do so.

The three members of TVXQ (Xiah Junsu, Micky Yoochun and Youngwoong Jaejoong) and SM Entertainment have still not come to a decision. Both sides are standing strong with their choices, not giving in to the other. Thus, the possibility of them reconciling is decreasing each day. Recently during a press conference, SM has requested the three members to come to a decision by the 12th. However, even though the 12th has passed, there is still no news and this has made fans very worried.

On the 12th, SM Entertainment and the three members of TVXQ did not release any statements; both are still not giving in to the other party. We’re afraid that we cannot anticipate SM Entertainment and the three reconciling.

Regarding the stand of the three members, their representative lawyer from the Sejong Law Firm stated,"Other than those that had already been said, there are no other new updates.” SM Entertainment also said on this day, "We have not received the reply of the three members, meaning that they are not yet ready to officially make a stand."

In the end, there was still no decision made on the 12th and TVXQ's activities may now have problems. In this situation, fans hope that TVXQ can be reunited. The fans said, “We hope that both parties can give in a little, so that we can once again see the future of TVXQ." An anonymous person from the entertainment industry said, "TVXQ is Korea's representative."
"Abandoning the stands of the singer and the company, I hope there will be a good ending to this, for the sake of Korea."

However, someone else from the entertainment industry had a different opinion and said, "From the start, both their stands are already very strong and clear, and getting back together is a difficult thing," and“Instead of just hoping that things will be fixed, they should make the decision to get what they want.”


Source: newsen + TVXQasia
Translation: jaesarang @ OneTVXQ.com
Special thanks: sshutingg @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

[INFO] 091112 All About Dong Bang Shin Ki 3 DVD + Photo Album (Resale) + Five Posters

All About Dong Bang Shin Ki 3 DVD + Photo Album (Resale) + Five Posters cost 70898 won / 5500 yen (about 61USD) after discount. (Shipping cost not included)
In addition, posters will be placed in a tube, and will not be shipped together with the discs.
*The five posters, as they will be on a first come first served basis, may be on sale earlier.

Content: 6 DVDs + 60 pages of unreleased pictures in Saipan
Resale Date: 3rd of November to 15th of November 2009 (Korea)
Duration: 839 minutes
Language: Korean
Subtitles: Korean, English
Region Code: 1, 3


Source: innolife + ROCKJJ
Translation: (L) @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

[TRANS] 091113 BIGEAST Limited Version Desk Calender 2010

[TRANS] 091113 Bigeast Limited Version Desk Calendar 2010 Will Be Released!


Hello, Bigeasts.
We have officially decided the release date for the Bigeast limited version desk calendar 2010!

The contents are rich and varied, off-shot pictures, hand written drawings & messages from each of the members, you can really enjoy them.
And there are pages that can be later used as stickers, so everyone, please try to find them♪



【Spec】Weekly Desk Calendar (Total 55 pages)
【Price】¥2,500(including tax)
【Size】■Before setting:W184mm×D152mm ■After setting:W184mm×D152mm×H80mm
【Material】■Calendar:Paper ■Rings:Iron, Nylon
【Country of origin】Japan



The sales are scheduled to start from November 20 (Fri), 2009, 16:00 onward. You can purchase through the Bigeast OFFICIAL SHOP!



The “Tohoshinki 2010 Calendar (With Bigeast limited special presents) currently on sale will finish the sales period in a short time.
Please also check the calendar. Don’t forget to purchase it!



Until noontime of November 27 (Fri), 2009



【Spec】13 pages file
【Price】¥2,400(including tax)
【Size】A2 size paper (W420mm×D619mm including the header part)
【Material】Paper
【Country of origin】Japan



Stickers (CD size)


・There are limits in the numbers for the Bigeast limited special presents. When all the presents are given out, we will cease the sales of the Bigeast limited version.
・You cannot purchase “Tohoshinki 2010 Calendar (Bigeast limited version)” and “Bigeast limited desk calendar 2010” on the same order. Please be well informed in advance.
・Bigeast cannot reply to all the questions for the contents of the goods on sale, purchasing method, delivering date. Please check within the mu-mo shop site.

>>>Sent on 2009/11/13 Bigeast


T/N: I received this fanmail around noontime, just in the midst of checking all the unhappy news flowing out today. Well, Bigeast is forever optimistic, but their way of handling things may be a comfort, especially during these hard times. And the most important part is that this is the official news which came out directly from the fanclub, oh, I was ever so happy to receive it!




Source: Bigeast Fanmail
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!

[TRANS] 091112 Jaejoong-Related Report on Japanese Female Magazine “Seven”

For the fansign activity intended for Jaejoong’s “Heaven’s Postman,” the famous scriptwriter Kitagawa Eriko is gathering the signatures on her blog. “No matter what, please broadcast it in Japan!” “It’s a must-watch!” “For the sake of everyone who wrote many comments regarding the desire to watch this movie, please!” - These are the comments found on her blog by the (film’s) supporters.

There were over 30,000 comments on Kitagawa Eriko’s blog on the 4th of November. The script of “Heaven’s Postman,” a romance produced by both Korea and Japan, was written by Kitagawa Eriko. It’s a love story between two people; one could not forget her love and the other delivers the love letters for those who couldn’t forget their beloved in heaven. Jaejoong, who portrayed the postman, is famous both in Korea and Japan, and had attracted much attention through this.

This movie was released on the 11th of November in Korea, and the schedule in Japan is yet to be confirmed.

Famous Japanese dramas “Long Vacation” and “Asunaro Hakusho” (T/N: Asunaro White Paper) are both written by Kitagawa Eriko.

On the 4th of November, Kitagawa had written on her blog, to gather signatures for “Heaven’s Postman” to be aired in Japan. She felt that the impression Jaejoong gave her is the same as the ‘naïve’ image from “Heaven’s Postman,” and she remembers him after their first encounter.

“It seems like he likes ‘Long Vacation,’ and he said the lines by Takuya Kimura (from ‘Long Vacation’) the first time we met. On the 9th of November, during the break of the press conference of “Heaven’s Postman,” he gave me a call, after knowing the ticket sales ranked first in Korea. Everyone was very happy about this!”

“It’s not like ‘Heaven’s Postman’ will not be aired in Japan. Rather, it’s just that the date is yet to be confirmed. Though I feel kind of uneasy about it, the huge response from Jaejoong’s fans shocked me. The ticket sales and comments are, so far, very good and they are the biggest forms of support now.”

Let’s pray together that it will be aired soon!


Source: Seven Magazine + ROCKJJ
Translation: sshutingg @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Read More!